Adviezen

Vertaling van de voorwaarden voor "Mensen" in het Duits

Vertaling van de voorwaarden voor "Mensen" in het Duits


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Een van de meest voorkomende vertaalfouten gemaakt door onervaren Duitse studenten heeft te maken met het Engelse woord 'people'. Omdat de meeste beginners de neiging hebben om de eerste definitie te pakken die ze in hun woordenboek Engels-Duits zien, komen ze vaak onbedoeld hilarisch of onbegrijpelijke Duitse zinnen en 'mensen' zijn geen uitzondering.

Er zijn drie hoofdwoorden in het Duits die "mensen" kunnen betekenen:Leute, Menschen, enVolk / Völker. Bovendien is het Duitse voornaamwoordman(niet der Mann!) kan worden gebruikt om 'mensen' te betekenen. Nog een andere mogelijkheid is helemaal geen 'mensen'-woord, zoals in'die Amerikaner"Voor" het Amerikaanse volk. "Over het algemeen zijn de drie hoofdwoorden niet uitwisselbaar en in de meeste gevallen zal het gebruik van een van hen in plaats van de juiste verwarring, gelach of beide veroorzaken. Van alle termen is hetleutedat wordt te vaak en het meest ongepast gebruikt. Laten we elk Duits woord voor 'mensen' eens bekijken.

Leute

Dit is een algemene informele term voor 'mensen' in het algemeen. Het is een woord dat alleen in het meervoud voorkomt. (Het enkelvoud vanleuteis die / eine Persoon.) Je gebruikt het om over informele, algemene zin van mensen te spreken:Leute von heute (mensen van vandaag),die Leute, die ich kenne (de mensen die ik ken). In de dagelijkse spraakleutewordt soms gebruikt in plaats vanMenschen: die Leute / Menschen in meiner Stadt (de mensen in mijn stad). Maar gebruik nooitleuteofMenschenna een bijvoeglijk naamwoord van nationaliteit. Een Duitstalige zou nooit zeggen:die deutschen Leute"Voor" het Duitse volk "! In dergelijke gevallen moet u gewoon zeggen:die Deutschen'Of'das deutsche Volk.'Het is verstandig om twee keer na te denken voordat je het gebruiktleutein een zin omdat het de neiging heeft om te veel gebruikt en misbruikt te worden door Duitse studenten.

Menschen

Dit is een meer formele term voor 'mensen'. Het is een woord dat naar mensen verwijst als individuele 'menselijke wezens'.Ein Menschis een mens;der Menschis "man" of "mensheid." (Denk aan de Jiddische uitdrukking "Hij is een mensch", d.w.z. een echte persoon, een echte mens, een goede kerel.) In het meervoud,Menschenzijn mensen of mensen. Je gebruiktMenschenwanneer je het hebt over mensen of personeel in een bedrijf (die Menschen von IBM, de mensen van IBM) of mensen op een bepaalde plaats (in Zentralamerika hungern die Menschen, mensen in Midden-Amerika hebben honger).

Volk

Deze Duitse 'mensen'-term wordt op een zeer beperkte, gespecialiseerde manier gebruikt. Het is het enige woord dat moet worden gebruikt wanneer we spreken over mensen als een natie, een gemeenschap, een regionale groep of 'wij, de mensen'. In sommige situatiesdas Volkwordt vertaald als "natie", zoals inder Völkerbund, de Volkenbond.Volkis meestal een collectief enkelvoud, maar het kan ook worden gebruikt in de formele meervoudszin van 'volkeren', zoals in het beroemde citaat: 'Ihr Völker der Welt… 'Het opschrift boven de ingang van de DuitserRijksdag (parlement) leest: "DEM DEUTSCHEN VOLKE, "" Aan het Duitse volk. "(Het einde op Volk is een traditioneel datief einde, nog steeds te zien in veel voorkomende uitdrukkingen zoalszu Hause, maar niet langer vereist in modern Duits.)

Man

Het woordmanis een voornaamwoord dat "zij", "één", "u" en soms "mensen" kan betekenen in de zin van "man zak, dass… " ("mensen zeggen dat… "). Dit voornaamwoord moet nooit worden verward met het zelfstandig naamwoordder Mann (man, mannelijk persoon). Merk op dat het voornaamwoordmanheeft geen hoofdletter en heeft slechts één n, terwijl het zelfstandig naamwoordMannheeft een hoofdletter en heeft twee n's.


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos